今天是 搜索
我要找人设计

字体搭配的三个建议:中文怎么搭英文?

2020-05-11 11:57 发布 

加入专辑
设计文章资讯 / 举报
本作品由会员 DO22G 发布,如侵犯了您的版权请与设友网官方联系
[10推广币/天] 购买
[comiis_subject]
  • [comiis_views]人浏览[comiis_user] 发布于[comiis_time]

人生总是充满很多搭配的烦恼,烦的地方在于:搭配是申论题,而不是选择题。没有标准答案的事情可真累人!不过就算是写作文,也有一些套路可以参考。

搭配是一种思路

出门穿衣要搭配,吃饭做菜也要搭配。字体之间,也讲究搭配。对常识来说合理与否,是关键。请读者们想像一下「珍珠披萨」这种新兴的猎奇珍馐。

2245033142-0.jpg.jpg

你是能接受呢?还是不能接受呢?实际体验后还是不能接受吗?谈到搭配的时候,必须要做这样的思想实验。

这件事映照出「搭配」本身就是没有标准答案的申论题。答得好与坏,有很大的主观成分。有时你觉得没道理,但没想到搭起来效果令人惊艳;有时你乍看不合理,但人家说不定是想要表达一些事情。
不过,虽然搭配没有标准答案,但基于社会约定俗成的默契,仍有既定模式是许多人都有体验、也能接受的。以下为大家介绍三种常见的搭配方式:

长得很像,所以很搭:和谐法

中文与西文是截然不同的书写系统。想要搭配在一起其中一种永远不败的万用搭配法,就是把气氛相近的字搭在一起。
这就是许多读者都已经有的认知:明体搭配衬线体(Serif),黑体搭配无衬线体(Sans Serif),圆体搭配Rounded。这就是基本款,再怎样都不至于出错。但如果读者觉得腻了,想来点变化,还有更进阶的搭配。

2245031O0-1.gif.jpg

谁说明体不能搭配无衬线体呢?台北捷运的站牌就是极佳范例。以粗明体搭配经典欧文字型Optima,和谐而不落套。或许是因为Optima 的「罗马比例」也具有典雅古典感,因此与明体十分契合。
外观虽没有完全对应,但点到为止、不刻意追求僵化的形式统一,可为城市带来更鲜明的个性。

2245031964-2.jpg.jpg

2245034145-3.gif.jpg

罗马比例示意

2245033626-4.jpg.jpg

罗马比例的来源:罗马建筑上的雕刻字体,可将Trajan 字体视为一个例子。

设计师田修铨与颜暐伦的金门县政府标志提案也是一个例子。中文标准字为小冢黑体,但欧文搭配带有衬线的DIN Next Slab。用一般的无衬线体自然是不太会有问题的搭配。DIN Next Slab 的本体就是无衬线体DIN,但多了粗厚的「板衬线」。这让搭配少了点龙生龙、凤生凤的无聊,自然多了点惊喜。

2245031D6-5.jpg.jpg

和谐法的精神不在于追求细节百分之百一样。当然,相似的细节是好的,但或许读者可以尝试的是抓出明确有一致性的轴线,例如厚重感、古典感、可爱感上的类似,去实验不同的组合。可能很惊艳,可能会失败⋯⋯但这本来就没有标准的答案。

红花也需要绿叶帮忙:衬托法

不是所有的字体都一定找得到完全和谐的对象。如果硬要和谐,反倒还抓不到重点。例如汉字的行书,或更充满变化的草书,很难找到欧文可以搭配,这怎么办呢?
有些读者会说:欧文也有草书!18世纪英国上流社会流行的「铜板草书(copperplate script)」不就正好能对应中文行书的飘逸自如?关于这点可能要再想一下。如果一定要把行书与浪漫的铜板草书搭在一起,看起来就会像:

2245036033-6.gif.jpg

没错。欧文标题跟中文标题都很抢眼。两个都抢眼,就会没重点。在这个情境中,许多设计师会采取让其中一方当配角的衬托策略,如铜板草书体搭配仿宋体。

例如大户屋、乐面屋这些日式餐厅品牌,采取的策略就是让汉字标准字特别突出,个性也因此彰显。一旁小小的欧文就居于辅助地位而已。

224503GJ-7.gif.jpg

又例如设计师黄柏熹制作的「明好味」品牌识别:因为有较夸张的楷体书法作为汉字标准字,下面就用较为低调的、明显更小的欧文无衬线体搭配。

2245033M3-8.jpg.jpg

时代的遗迹:特例

只有一人这么做,是特例。所有人都这么做,就会变成一种语言。最好的例子就是香港。特殊的历史,让香港的中英搭配成为一种独特的风格。

想到香港,就想到招牌上充满力道的书法字体。通常是「北魏楷书」。但这些汉字搭配的西文都与书法无关,也通常不搭配同样为古典人文风格的衬线体。香港招牌上与中文混搭英文的反倒是同样也性格显眼的瘦长Grotesque风格无衬线体。

224503F60-9.jpg.jpg

既不符合找到共通点的和谐搭配法,也不构成互相衬托的手段。但是,只要一使用这种视觉语汇,就让人想到香港。例如涂设计的涂闵翔帮「兴记菜馆」设计logotype 时,就把有北魏楷书特征的标准字搭配了Helvetica Condensed,致敬香港街头的独特视觉印象。

2245033K5-10.jpg.jpg

电影《一代宗师》的台湾版、国际版与日本版的海报,都找出了一套瘦长的Grotesque 作为英文标题。其中台湾版、日本版的汉字都是书法创作。以极有个性的书法创作,搭配极有个性的瘦长西文,既不是和谐的作法,也不是衬托的作法,但会让人想到香港街头的生猛气味。

2245031K5-11.jpg.jpg

这种书法搭配欧文瘦长Grotesque 字体的作法在台北市也有很多。松江南京、忠孝复兴一带的大楼特别常见。

2245031X6-12.jpg.jpg


意料之外,情理之中

中英文搭配就是这么回事:安全的作法是存在的,例如上述的和谐搭配法、衬托搭配法,都有基本牌可以打。不爱落俗套的设计师也会想要来点惊喜,不那么符合常规,但又合情合理。正所谓:「意料之外,情理之中」。

不过回到珍珠披萨这个猎奇珍馐上。初次尝试珍珠披萨时,我有感而发地说了:「心里无法接受,身体却很享受。」或许他们真的发明了一道了不起的新甜点呢。

所以关于搭配,最好的忠告就是要靠自己实验:你永远不知道两者搭在一起的时候会擦出什么火花。

B Color Smilies
设友网
[5推广币/天] 购买
设计师论坛
[2推广币/天] 购买
设计师联盟
[2推广币/天] 购买
字体搭配的三个建议:中文怎么搭英文? 
[2推广币/天] 购买
快速回复 返回顶部 返回列表